昨天吴彦祖发了一条感悟生活的微博,贴出了一张健身照和一张经常向粉丝推荐的Garden of Life的膳食营养补充剂。本来呢,这是一件很正常的事情,但是坏就坏在这条微博是全英文的。于是就引来了一众粉丝的主动翻译。各种版本层出不穷,让人忍不住感叹,这世道艰难如此,不过六级都不配追星了……
微博原文贴在这,有兴趣的来尝试翻译一下:  
文言文版: 父母之言,尊听兮;工作之事,尽力兮;身之固本,自律兮。
【世道艰难如此,不过六级都不配追星了……滚回去背单词去!】  

花痴版: 我不know你在say什么,but你很handsome
【这年头特么的太艰难了,英语不过六级都不配追星了?我不管,我就喜欢吴彦祖,咋地了╭(╯^╰)╮】  

朴实版: 我爸妈说了,干啥事都得上心,憋一天天没招没溜的瞎嘚瑟,也憋老搁家杵着,没事出去跑两圈儿。
【虽然我看不懂你在说啥,但是励志正能量点总没错,谁让这年头不过六级都不配追星了,我只能换条路走了┑( ̄Д  ̄)┍】  

回忆专用小马甲版: 成为我们这种男神的秘诀就是110%的付出 =100%的颜值+10%的努力
【显然这是个玩笑┑( ̄Д  ̄)┍,帅不够,还要过六级,不过六级都不配追星了你造吗?】  

亲粉丝版: 家里老爷子说了,平时别净扯那些闲篇子,该串胡同串胡同,该挣钱挣钱,该吃吃,总之你不能损了老吴家给你的这张脸┑( ̄Д  ̄)┍
【这年头英语不不过六级都不配追星了,我这种26个字母认不全的人还是主动脱粉吧╮(╯_╰)╭】  

看了这一溜的评论之后,小编森森的以为,中国翻译界后继有人了!